Посмотрел два фильма. Под одним названием. По одной же книге шведского писателя Стига Ларссона “Девушка с татуировкой дракона”. Одна экранизация сделана шведами, датчанами, норвежцами и немцами в 2009 году, другая — американцами в 2011-м. Меня давно занимает эта манера американцев переделывать европейские фильмы на свой лад. И ведь нельзя сказать, что занятие это никчемное. Если бы не американская страсть к переделкам, мы никогда не увидели бы фильм “Правдивая ложь” Джеймса Камерона, а смотрели бы лишь “Тотальную слежку” Клода Зиди. Таких пар немало, но вернемся к “Девушке с татуировкой”.
Я не могу сказать, какой фильм мне больше понравился. Оба хороши. У скандинавов (плюс немцы) он более “скандинавский”, что ли. Что и неудивительно. Но зато у американцев в главной роли Дэниэл Крейг, такой некрасивый красавец, такой мужественный, хотя бы в кино. Смотришь на него и веришь, что настоящие мужчины все же бывают. Оба фильма поставлены спокойно и красиво. Ни в том, ни в другом авторы не злоупотребляют саспенсом. Это когда нас пытаются загнать в предобморочное состояние длинными угрозами здоровью и жизни героев. Ну, например, героиня знает, что в бесконечном подвале затаился маньяк, но все равно идет туда и все вопрошает в темноту: кто тут? кто тут? В темноту, потому что свет погас, фонарик сломался, она чиркает последними спичками и поворачивает за многочисленные углы подвала, пока маньяк не стукнет ее по голове, не накинет удавку на красивую шею и не приставит к горлу острый кинжал… И ты после длинного и глупого “саспенса” вздохнешь: наконец-то… Может, ее туда тянет по женской логике из анекдота: я понимаю, что он негодяй, маньяк и, может быть, убийца, но вдруг он, по крайней мере, мужем-то хорошим станет!
В этих фильмах, конечно же, есть тревожные сцены, но вполне в меру. Да и обойтись без них было никак нельзя — жанр детектива-триллера обязывает.
И все же меня занимает эта манера — делать римейки (в наших словарях это слово пишется по-разному — и через “и”, и через “е”, недавно позаимствовали, не устоялось, видимо). То есть буквально — переделки. Как увидят чего хорошего, так и давай по-своему городить. Сперва, в молодые годы, я относился к ним без одобрения. И если бы, например, перед тем, как сделать в 1991 году свой вариант “Невезучих”, американцы спросили бы моего мнения, я бы не одобрил. Вот честное слово, не одобрил бы. Однако с годами я стал… Скажем так — мягче (хотя надеюсь, что просто — умнее).
Посмотрите вокруг! Да мы всю жизнь только и занимаемся тем, что копируем друг друга и переделываем то, что другие придумали. Читаем одни книги, смотрим одни фильмы. В картинах даже самых великих мастеров сюжеты и герои монотонно повторяются. Одежду носим одну. Придумали “моду”, “стиль”, кучу правил и традиций и выполняем. И при этом сомневаемся, что произошли от обезьян.
И копируем мы друг друга не только в искусстве и быту, вообще в жизни. Ведь главное, чтобы было как у людей — крестины, учеба, свадьба, квартира с обязательной стенкой и кухонным уголком, дети в бантиках, выучить их и тоже переженить, чтобы перед людьми стыдно не было, пенсия и похороны… Даже детей мы производим по одной и той же технологии… В общем, вы поняли, что я не осуждаю американских киношников за римейк фильма про девушку и дракона. Ну, захотелось им сделать как у людей, европейских. Да на здоровье! Зато сколько народу при деле. И я, наконец, определился.
А фильмы смотрите. Хорошие фильмы. И главное — справедливость торжествует.
Ваш Игорь Дылёв.
Мы все одной крови.
Мысль недели: Какая разница, кто с кем спит? Главное — выспаться.
Ну, словоблуд! С поражающей глубиной мыслей недели!