Языковые заморочки

Одиннадцатиклассница Лариса написала научную работу на уровне вуза.

Недавно ученица школы №15 Лариса Амбарцумян вернулась из Норвегии. Там она участвовала в научной конференции с докладом о языковых “дырах”.

За компанию

Лариса учится в одиннадцатом классе и больше всего любит и хорошо знает английский язык.

— Язык я начал изучать в три года, — рассказывает девушка. — Тогда моя мама училась в вузе и изучала язык, а мне было интересно, как иностранные слова на русский язык переводятся. То есть к школе у меня уже был некий багаж знаний языка.

Позже занятия продолжились не только в школе, но и на курсах английского языка, а теперь знаниями с Ларисой делится еще и репетитор.

Однажды учитель английского языка Александр Човелидзе предложил Ларисе поучаствовать в научной конференции “Шаг в будущее”.

— Сначала мы с научным руководителем собирались писать о лакунах — языковых “дырах”, — рассказывает девушка. — Но потом тема оформилась, мы ее немного сузили, и в окончательном варианте ее название звучит так: “Реалии как средства выражения национально-культурного своеобразия в английском и русском языках”.

Чтобы не утомлять читателя научными терминами, поясню: Лариса изучала пословицы, поговорки и устойчивые выражения двух языков — английского и русского. Особенно ее интересовали те, которые не переводятся на иностранный язык. За время подготовки доклада девушка сопоставила около шестисот английских и столько же русских выражений. К каким-то пословицам и в английском языке нашлись аналоги. К примеру, к нашей поговорке про поездки в Тулу со своим самоваром есть аналог — про уголь и место его добычи. Изучила Лариса и присущие только одному языку выражения.

В носках не пошли

Работа девушки завоевала первое место на городском этапе конференции, а потом на нее обратили внимание и на региональном этапе в Мурманске.

— Там работу надо было защищать на английском языке, потому что членами жюри были норвежцы. Это, на мой взгляд, стало препятствием для многих участников конференции.

Всего в региональном этапе участвовало около 200 человек. Лишь двое (одна из них — Лариса) получили от норвежцев приглашение на научную выставку в город Тромсе.

— Первые два дня мы обсуждали со взрослыми (ни школьников, ни студентов на выставке не было) наиболее важные проблемы Баренц-региона. Говорили в основном об экологии. А потом слушали доклады на различные темы, представляли свои работы.

В качестве развлечения наших школьниц водили в университет и в школу.

— Мы в одной из школ стали нарушителями порядка, — смеется девушка. — У них там нет понятия “сменная обувь”. Ученики либо вообще не переобуваются, либо в носках ходят. Вот в одной из школ, где обувь снимают, мы отказались это делать — грязно там. Нам разрешили в обуви ходить, ученики смотрели на нас с удивлением.

Лариса рассказала, что участвовать в подобных мероприятиях не только интересно, но и полезно.

— Во-первых, это хорошая языковая практика. А во-вторых, у меня появились новые знакомые, с которыми я и сейчас переписываюсь. К примеру, я познакомилась с двумя преподавателями: один из норвежского университета, второй из американского. Они говорят, что были бы рады видеть меня в их учебных заведениях. Но я пока еще не решила, чем хочу заниматься. Возможно, это будут все-таки языки, еще мне интересны международные отношения.

Пока же Лариса готовится к выпускным экзаменам и выбирает вузы, в которых хотела бы учиться.

Поделитесь:Share on VK
VK

2 комментария на “Языковые заморочки”

  1. Хочется добавить, в марте Лора в Москве выиграла поезду в Лондон. А её статья будет печататься в одном из научных журналов (вроде при МГУ).
    Лорик, ты умничка!!!!!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *